ONE AYAT A DAY

Surah Al-Kahf, Ayah 76

Read all of Surah Al-Kahf

قَالَ اِنْ سَاَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍۢ بَعْدَهَا فَلَا تُصٰحِبْنِيْۚ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَّدُنِّيْ عُذْرًا

Qāla in sa'altuka ‘an syai'im ba‘dahā falā tuṣāḥibnī, qad balagta mil ladunnī ‘użrā(n).

[Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."

Tafsir (Ibn Kathir)

The Story of killing the Boyفَانطَلَقَا(Then they both proceeded,) means, after the first incident,حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلاَمًا فَقَتَلَهُ(till they met a boy, and he (Khidr) killed him.) It has been stated previously that this boy was playing with other boys in one of the towns, and that Al-Khidr deliberately singled him out. He was the finest and most handsome of them all, and Al-Khidr killed him. When Musa, peace be upon him, saw that he denounced him even more fervently than in the first case, and said hastily:أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً(Have you killed an innocent person) meaning, a young person who had not yet committed any sin or done anything wrong, yet you killed himبِغَيْرِ نَفْسٍ(without Nafs) with no reason for killing him.لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئاً نُّكْراً(Verily, you have committed a thing Nukr!) meaning, something that is clearly evil.قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْراً (He said: "Did I not tell you that you can have no patience with me") Once again, Al-Khidr reiterates the condition set in the first place, so Musa says to him:إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَهَا(If I ask you anything after this,) meaning, `if I object to anything else you do after this,'فَلاَ تُصَاحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْراً(keep me not in your company, you have received an excuse from me.) `you have accepted my apology twice.' Ibn Jarir narrated from…