ONE AYAT A DAY

Surah Al-Qalam — The Pen

Surah 68 · 52 ayahs · Meccan

Ayah 1

نۤ ۚوَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُوْنَۙ

Nūn, wal-qalami wa mā yasṭurūn(a).

Nūn. By the pen and what they inscribe,

Ayah 2

مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ

Mā anta bini‘mati rabbika bimajnūn(in).

You are not, [O Muḥammad], by the favor of your Lord, a madman.

Ayah 3

وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚ

Wa inna laka la'ajran gaira mamnūn(in).

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

Ayah 4

وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ

Wa innaka la‘alā khuluqin ‘aẓīm(in).

And indeed, you are of a great moral character.

Ayah 5

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙ

Fasatubṣiru wa yubṣirūn(a).

So you will see and they will see.

Ayah 6

بِاَيِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ

Bi'ayyikumul-maftūn(u).

Which of you is the afflicted [by a devil].

Ayah 7

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ

Inna rabbaka huwa a‘lamu biman ḍalla ‘an sabīlih(ī), wa huwa a‘lamu bil-muhtadīn(a).

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

Ayah 8

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ

Falā tuṭi‘il-mukażżibīn(a).

Then do not obey the deniers.

Ayah 9

وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ

Waddū lau tudhinu fayudhinūn(a).

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

Ayah 10

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِيْنٍۙ

Wa lā tuṭi‘ kulla ḥallāfim mahīn(in).

And do not obey every worthless habitual swearer

Ayah 11

هَمَّازٍ مَّشَّاۤءٍۢ بِنَمِيْمٍۙ

Hammāzim masysyā'im binamīm(in).

[And] scorner, going about with malicious gossip -

Ayah 12

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ

Mannā‘il lil-khairi mu‘tadin aṡīm(in).

A preventer of good, transgressing and sinful,

Ayah 13

عُتُلٍّۢ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيْمٍۙ

‘Utullim ba‘da żālika zanīm(in).

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

Ayah 14

اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيْنَۗ

An kāna żā māliw wa banīn(a).

Because he is a possessor of wealth and children,

Ayah 15

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ

Iżā tutlā ‘alaihi āyātunā qāla asāṭīrul-awwalīn(a).

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Ayah 16

سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ

Sanasimuhū ‘alal-khurṭūm(i).

We will brand him upon the snout.

Ayah 17

اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِيْنَۙ

Innā balaunāhum kamā balaunā aṣḥābal-jannah(ti), iż aqsamū layaṣrimunnahā muṣbiḥīn(a).

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

Ayah 18

وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ

Wa lā yastaṡnūn(a).

Without making exception.

Ayah 19

فَطَافَ عَلَيْهَا طَاۤىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَ

Fa ṭāfa ‘alaihā ṭā'ifum mir rabbika wa hum nā'imūn(a).

So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.

Ayah 20

فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ

Fa aṣbaḥat kaṣ-ṣarīm(i).

And it became as though reaped.

Ayah 21

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَۙ

Fa tanādau muṣbiḥīn(a).

And they called one another at morning,

Ayah 22

اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰرِمِيْنَ

Anigdū ‘alā ḥarṡikum in kuntum ṣārimīn(a).

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

Ayah 23

فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ يَتَخَافَتُوْنَۙ

Fanṭalaqū wa hum yatakhāfatūn(a).

So they set out, while lowering their voices,

Ayah 24

اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ

Allā yadkhulannahal-yauma ‘alaikum miskīn(un).

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

Ayah 25

وَّغَدَوْا عَلٰى حَرْدٍ قٰدِرِيْنَ

Wa gadau ‘alā ḥardin qādirīn(a).

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

Ayah 26

فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ

Falammā ra'auhā qālū innā laḍāllūn(a).

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

Ayah 27

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ

Bal naḥnu maḥrūmūn(a).

Rather, we have been deprived."

Ayah 28

قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ

Qāla ausaṭuhum alam aqul lakum lau lā tusabbiḥūn(a).

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allāh]?'"

Ayah 29

قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ

Qālū subḥāna rabbinā innā kunnā ẓālimīn(a).

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

Ayah 30

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ

Fa'aqbala ba‘ḍuhum ‘alā ba‘ḍiy yatalāwamūn(a).

Then they approached one another, blaming each other.

Ayah 31

قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ

Qālū yā wailanā innā kunnā ṭāgīn(a).

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

Ayah 32

عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رٰغِبُوْنَ

‘Asā rabbunā ay yubdilanā khairam minhā innā ilā rabbinā rāgibūn(a).

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."

Ayah 33

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ

Każālikal-‘ażāb(u), wa la‘ażābul-ākhirati akbar(u), lau kānū ya‘lamūn(a).

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

Ayah 34

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ

Inna lil-muttaqīna ‘inda rabbihim jannātin-na‘īm(i).

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

Ayah 35

اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَۗ

Afanaj‘alul-muslimīna kal-mujrimīn(a).

Then will We treat the Muslims like the criminals?

Ayah 36

مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَۚ

Mā lakum, kaifa taḥkumūn(a).

What is [the matter] with you? How do you judge?

Ayah 37

اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِيْهِ تَدْرُسُوْنَۙ

Am lakum kitābun fīhi tadrusūn(a).

Or do you have a scripture in which you learn

Ayah 38

اِنَّ لَكُمْ فِيْهِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَۚ

Inna lakum fīhi lamā takhayyarūn(a).

That indeed for you is whatever you choose?

Ayah 39

اَمْ لَكُمْ اَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚ

Am lakum aimānun ‘alainā bāligatun ilā yaumil-qiyāmah(ti), inna lakum lamā taḥkumūn(a).

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

Ayah 40

سَلْهُمْ اَيُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌۚ

Salhum ayyuhum biżālika za‘īm(un).

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

Ayah 41

اَمْ لَهُمْ شُرَكَاۤءُۚ فَلْيَأْتُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ

Am lahum syurakā'(u), falya'tū bisyurakā'ihim in kānū ṣādiqīn(a).

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

Ayah 42

يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّيُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَۙ

Yauma yuksyafu ‘an sāqiw wa yud‘auna ilas-sujūdi falā yastaṭī‘ūn(a).

The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but they [i.e., the disbelievers] will not be able,

Ayah 43

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗوَقَدْ كَانُوْا يُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ وَهُمْ سٰلِمُوْنَ

Khāsyi‘atan abṣāruhum tarhaquhum żillah(tun), wa qad kānū yud‘auna ilas-sujūdi wa hum sālimun(a).

Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

Ayah 44

فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِيْثِۗ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَۙ

Fażarnī wa may yukażżibu bihāżal-ḥadīṡi sanastadrijuhum min ḥaiṡu lā ya‘lamūn(a).

So leave Me, [O Muḥammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Qur’ān]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

Ayah 45

وَاُمْلِيْ لَهُمْۗ اِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ

Wa umlī lahum, inna kaidī matīn(un).

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

Ayah 46

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۚ

Am tas'aluhum ajran fahum mim magramim muṡqalūn(a).

Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

Ayah 47

اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَ

Am ‘indahumul-gaibu fahum yaktubūn(a).

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

Ayah 48

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِۘ اِذْ نَادٰى وَهُوَ مَكْظُوْمٌۗ

Faṣbir liḥukmi rabbika wa lā takun kaṣāḥibil-ḥūt(i), iż nādā wa huwa makẓūm(un).

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muḥammad], and be not like the companion of the fish [i.e., Jonah] when he called out while he was distressed.

Ayah 49

لَوْلَآ اَنْ تَدٰرَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ

Lau lā an tadārakahū ni‘matum mir rabbihī lanubiża bil-‘arā'i wa huwa mażmūm(un).

If not that a favor [i.e., mercy] from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

Ayah 50

فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ

Fajtabāhu rabbuhū faja‘alahū minaṣ-ṣāliḥīn(a).

And his Lord chose him and made him of the righteous.

Ayah 51

وَاِنْ يَّكَادُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَيُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۘ

Wa iy yakādul-lażīna kafarū layuzliqūnaka bi'abṣārihim lammā sami‘uż żikra wa yaqūlūna innahū lamajnūn(un).

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes [i.e., looks] when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

Ayah 52

وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ࣖ

Wa mā huwa illā żikrul lil-‘ālamīn(a).

But it is not except a reminder to the worlds.